TŁUMACZ

przysięgły i specjalistyczny

Ponad 30 lat doświadczenia

Tłumaczenia poświadczone

Tłumaczenia chemiczne

Tłumaczenia medyczne

Inne tłumaczenia specjalistyczne

Nazywam się Kornelia Zwiór-Hołenko. Witam na swojej stronie.

Od 1987 roku jestem pełnoetatowym tłumaczem technicznym, prawniczym i specjalistycznym, a przysięgłym od roku 1991. Przez pierwszych 10 lat pracy zajmowałam się tłumaczeniami w chemicznym instytucie badawczym na Opolszczyźnie, a od przeprowadzki do Poznania w 1997 roku pracuję tylko dla Was, Szanowni Państwo.

W roku 1989 zdałam egzamin NOT: tłumaczenia – chemia organiczna.

Od kilkunastu lat należę do Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, obecnie jako członek zwyczajny.

Miałam też zaszczyt i przyjemność przez kilka lat współtworzyć – jako członek zespołu Wydawnictwa Naukowego PWN-Oxford University Press – pewien znany słownik: TEN słownik.

WYŚLIJ PYTANIE

W roku 1989 zdałam egzamin NOT: tłumaczenia – chemia organiczna.

Od kilkunastu lat należę do Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, obecnie jako członek zwyczajny.

Miałam też zaszczyt i przyjemność przez kilka lat współtworzyć – jako członek zespołu Wydawnictwa Naukowego PWN-Oxford University Press – pewien znany słownik: TEN słownik.

WYŚLIJ PYTANIE

Takie tłumaczenia wykonuję najczęściej:
CHEMICZNE: technologia chemiczna, inżynieria chemiczna, chemia analityczna, detergenty, tworzywa sztuczne, uzdatnianie wody (technologia, chemikalia), ochrona środowiska
POŚWIADCZONE: czyli z pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego

CHEMICZNE

  1. Korekta językowa publikacji
  2. Karta charakterystyki substancji niebezpiecznej
  3. Karta katalogowa produktu
  4. Wyniki badań laboratoryjnych
  5. Procedura laboratoryjna
  6. Opis patentowy
  7. Oferta, folder itp.
  8. Publikacja
  9. Projekt bazowy instalacji chemicznej
  10. Projekt techniczny
  11. Opis patentowy
  12. Analiza środowiskowa

POŚWIADCZONE

  1. Świadectwo urodzenia, ślubu, zgonu
  2. Świadectwo niekaralności
  3. Informacja z KRS
  4. Dokumenty sądowe
  5. Certyfikat WE itp.
  6. Deklaracja zgodności
  7. Umowa, list intencyjny
  8. Opinia prawna, interpretacja itp.
  9. Akt notarialny
  10. Bilans, sprawozdanie finansowe itp.
  11. Dokumentacja patentowa
  12. Dokumenty samochodowe (dowód rejestracyjny, umowa kupna-sprzedaży)

TŁUMACZĘ TEŻ

  1. Wyniki badań lekarskich
  2. Karty informacyjne leczenia szpitalnego (wypisy)

Dla kogo pracuję? Moi zadowoleni klienci to podmioty gospodarcze, zakłady produkcyjne, wyższe uczelnie, jednostki naukowo-badawcze, kancelarie prawnicze, instytucje, organizacje pozarządowe, sądy, prokuratura, policja, a także Nowakowie, Kowalscy i wielu ich znajomych, którym mnie polecili.

Państwa też zapraszam.

Proszę zadzwonić lub przesłać tekst / skan dokumentu. Ja wycenię, Państwo podejmą decyzję.

Dla kogo pracuję? Moi zadowoleni klienci to podmioty gospodarcze, zakłady produkcyjne, wyższe uczelnie, jednostki naukowo-badawcze, kancelarie prawnicze, instytucje, organizacje pozarządowe, sądy, prokuratura, policja, a także Nowakowie, Kowalscy i wielu ich znajomych, którym mnie polecili.

Państwa też zapraszam.

Proszę zadzwonić lub przesłać tekst / skan dokumentu. Ja wycenię, Państwo podejmą decyzję.